Om upphovsrätten

I lagen står att den som skapat ett verk automatiskt har upphovsrätt till det verket. Det finns inga krav på registrering eller liknande. Om ett verk har flera upphovspersoner, som i detta fall, krävs normalt tillstånd från samtliga för att få använda verket. Upphovsrätten gäller sen i sjuttio år efter skaparens död.

Författaren till originalet

Bartholomäus Sastrow skrev originalet 1595. Han gick bort den 7 februari 1603 så enligt vår tids upphovsrättsliga regler ägde hans ättlingar rätten till verket fram till och med samma datum 1673. Därefter blev texterna fritt tillgängliga för allmänheten.

Översättaren Gottlieb Mohnike

Gottlieb Mohnike (1781-1841)
Gottlieb Mohnike (1781-1841)

Översättaren Gottlieb Mohnike (1782-1841) publicerade en utgåva av Sastrows memoarer i tre volymer 1823-24. Den ses idag som den mest kompletta upplagan. Barthololmäus skrev sina memoarer på ”kanzleisprache” som var vanligt i de kejserliga och kommunala domstolarna men förhoppningsvis gjorde Mohnike texterna mer lättillgängliga. Eftersom Bartholomäus upphovsrätt upphörde 1673 hade Mohnike ensam upphovsrätt till sin översättning fram till 70 år efter sin död. Gottlieb Mohnike dog 1841 och med dagens lagar blev hans översättning därför fritt tillgänglig från 1912.

Översättaren Albert Dresden Vandam

Albert Dresden Vandam (1843-1903)
Albert D. Vandam

Albert D. Vandam (1843-1903) översatte texten till engelska. Det är oklart om han utgick från Sastrows originaltext eller Mohnikes översättning, förmodligen båda. Den engelska utgåvan har titeln: ”Being the memoirs of a German burgomaster” och utkom första gången 1902. Bara ett år efter, 1903, gick Albert bort. Hans översättning blev därmed fritt tillgänglig 70 år senare, senast den sista december 1973. Du hittar den idag hos Project Gutenberg.

Den här översättningen

Den svenska översättningen på de här sidorna är gjord av mig, Mats Hagwall, och bygger på Albert. D. Vandams engelska översättning. Eftersom all tidigare upphovsrätt är äldre än 70 år, och därmed har upphört, tillhör rättigheterna till den här översättningen helt och hållet mig.

Hur får texten på de här sidorna användas

Du får fritt använda min översättning i icke-kommersiella syften så länge du anger mig som upphovsman. Du får däremot inte använda översättningen för kommersiella syften utan att först kontakta mig.